Robert Važan

Gemini Pro už vie dobre po slovensky

Už som písal o tom, prečo sú teraz jazykové modely lepšie na preklady. Vtedy som na preklady do slovenčiny odporúčal Claude. V súčasnosti vyzerá byť pre slovenčinu najlepší model Gemini Pro 2.5.

Prečo používať jazykové modely (LLM) na preklady?

Tomuto som sa už venoval v mojom predchádzajúcom článku na túto tému, ale stručne zhrniem a aktualizujem argumenty z toho článku:

Čo sa stalo s Claudom?

Claude Sonnet 3.5 bol v slovenčine veľmi dobrý, ale Sonnet 4 je v nej hrozný. Čo sa stalo? Claude je veľmi populárny medzi softvérovými vývojármi, vrátane mňa. Sú to milióny zákazníkov ochotných platiť desiatky až stovky eur mesačne. Tipujem, že Anthropic optimalizoval Claude 4 pre softvérový vývoj na úkor iných aplikácií jazykových modelov, pretože tam je momentálne najväčší dopyt.

Gemini Pro 2.5 je nový kráľ prekladov

Modely Gemini sú tu už nejaký čas, ale verzia 2.5 je veľkým krokom vpred. Gemini nie je v softvérovom vývoji taký dobrý ako Claude, ale na moju radosť sa ukázalo, že vie naozaj plynule písať po slovensky. Teraz mu zadávam všetky prekladateľské úlohy.

Ako ho používať

Ja používam Gemini API, ale ak nemáte prístup k API, môžete si jednoducho vybrať Gemini Pro v bezplatnej chatovacej aplikácii Gemini. Na preklady mám pomerne dlhý systémový prompt. Okrem základných inštrukcií sa zameriava hlavne na preklad technickej terminológie, štylistické detaily a nabáda na voľnejší preklad pre lepšiu čitateľnosť. Ak používate chatovaciu aplikáciu, vaše inštrukcie môžete vložiť nad text, ktorý chcete preložiť.

Predtým som si od ChatGPT a Claude pýtal po dva návrhy prekladu (spolu štyri návrhy) a potom alternatívne preklady pre vybrané frázy. S Gemini Pro je preklad taký dobrý, že si pýtam len jeden návrh a potom ho už len skontrolujem zhora nadol, aby som opravil zostávajúce nedostatky.